See 一枕黃粱 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "黃粱夢" }, "expansion": "黃粱夢/黄粱梦 (huángliángmèng)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "See 黃粱夢/黄粱梦 (huángliángmèng).", "forms": [ { "form": "一枕黄粱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一枕黃粱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 115, 139 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "Suddenly the wind and clouds burst into storm,\nThe warlords are fighting again,\nSpreading misery among the people.\nA pillow of yellow grain emerges once more.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1929, Mao Zedong,《清平樂·蔣桂戰爭》(To the tune of Pure Serene Music: The Clash Between Chiang Kai-shek and Guangxi Warlords)", "roman": "Fēngyúntūbiàn,\nJūnfá chóng kāizhàn.\nSǎ xiàng rénjiān dōu shì yuàn,\nYīzhěnhuángliáng zàixiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "風雲突變,\n軍閥重開戰。\n灑向人間都是怨,\n一枕黃粱再現。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 115, 139 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "Suddenly the wind and clouds burst into storm,\nThe warlords are fighting again,\nSpreading misery among the people.\nA pillow of yellow grain emerges once more.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1929, Mao Zedong,《清平樂·蔣桂戰爭》(To the tune of Pure Serene Music: The Clash Between Chiang Kai-shek and Guangxi Warlords)", "roman": "Fēngyúntūbiàn,\nJūnfá chóng kāizhàn.\nSǎ xiàng rénjiān dōu shì yuàn,\nYīzhěnhuángliáng zàixiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "风云突变,\n军阀重开战。\n洒向人间都是怨,\n一枕黄粱再现。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brief dream of grandeur" ], "id": "en-一枕黃粱-zh-phrase-a0spAUVk", "links": [ [ "brief", "brief" ], [ "dream", "dream" ], [ "grandeur", "grandeur" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīzhěnhuángliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄓㄣˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ zam² wong⁴ loeng⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yīzhěnhuángliáng [Phonetic:yìzhěnhuángliáng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧ ㄓㄣˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yijhěnhuángliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i¹-chên³-huang²-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yī-jěn-hwáng-lyáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ijeenhwangliang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ичжэньхуанлян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ičžɛnʹxuanljan" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt jám wòhng lèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ dzam² wong⁴ loeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ zem² wong⁴ lêng⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sɐm³⁵ wɔːŋ²¹ lœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yìzhěnhuángliáng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sɐm³⁵ wɔːŋ²¹ lœːŋ²¹/" } ], "word": "一枕黃粱" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "黃粱夢" }, "expansion": "黃粱夢/黄粱梦 (huángliángmèng)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "See 黃粱夢/黄粱梦 (huángliángmèng).", "forms": [ { "form": "一枕黄粱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一枕黃粱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 枕", "Chinese terms spelled with 粱", "Chinese terms spelled with 黃", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 115, 139 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "Suddenly the wind and clouds burst into storm,\nThe warlords are fighting again,\nSpreading misery among the people.\nA pillow of yellow grain emerges once more.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1929, Mao Zedong,《清平樂·蔣桂戰爭》(To the tune of Pure Serene Music: The Clash Between Chiang Kai-shek and Guangxi Warlords)", "roman": "Fēngyúntūbiàn,\nJūnfá chóng kāizhàn.\nSǎ xiàng rénjiān dōu shì yuàn,\nYīzhěnhuángliáng zàixiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "風雲突變,\n軍閥重開戰。\n灑向人間都是怨,\n一枕黃粱再現。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 115, 139 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "Suddenly the wind and clouds burst into storm,\nThe warlords are fighting again,\nSpreading misery among the people.\nA pillow of yellow grain emerges once more.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1929, Mao Zedong,《清平樂·蔣桂戰爭》(To the tune of Pure Serene Music: The Clash Between Chiang Kai-shek and Guangxi Warlords)", "roman": "Fēngyúntūbiàn,\nJūnfá chóng kāizhàn.\nSǎ xiàng rénjiān dōu shì yuàn,\nYīzhěnhuángliáng zàixiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "风云突变,\n军阀重开战。\n洒向人间都是怨,\n一枕黄粱再现。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brief dream of grandeur" ], "links": [ [ "brief", "brief" ], [ "dream", "dream" ], [ "grandeur", "grandeur" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīzhěnhuángliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄓㄣˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ zam² wong⁴ loeng⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yīzhěnhuángliáng [Phonetic:yìzhěnhuángliáng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧ ㄓㄣˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yijhěnhuángliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i¹-chên³-huang²-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yī-jěn-hwáng-lyáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ijeenhwangliang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ичжэньхуанлян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ičžɛnʹxuanljan" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt jám wòhng lèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ dzam² wong⁴ loeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ zem² wong⁴ lêng⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sɐm³⁵ wɔːŋ²¹ lœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yìzhěnhuángliáng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sɐm³⁵ wɔːŋ²¹ lœːŋ²¹/" } ], "word": "一枕黃粱" }
Download raw JSONL data for 一枕黃粱 meaning in All languages combined (4.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "一枕黃粱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一枕黃粱", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-24 from the enwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.